En Ondas setm. 22 Felix Noblia

Felix Noblia que demora a Vergüei e Vièlanava. Qu’ei lo maire d’aqueth vilatge charnègo, ce tà díser basco mesclat de bearnés… o lo contra meilèu mei seriosament. Felix que compren ce m’a dit e lo gascon e lo basco mes non parla ni l’un, ni l’aute. Eslhevat sus la còsta enter Bidart|Bidarte e Anglet, qu’ei nebot de Claire Noblia (Seaska, escòlas immersivas bascas de 1969 enlà) e tanben nebot de Patxi Noblia (Sokoa 1971, Herrikoa 1980 finançament deu movement cooperativista). I seré drin de determinisme ? Non sèi.
En aquesta dusau partida deu reportatge que devisam màgerment de las angus (aquestas que son d’ua magnifica rauba de seda roja), neuridas a l’èrba en pastencs viraires, eslhevatge de buèus vertuós en biò. Quau carn e minjam ? qu’ei aquesta la question ! Que seram en biò E dab tropèths pr’amor qu’ei atau qui a de’s passar c’explica lo bordèr. Lavetz de temps en quan que minjam carn ce nse ditz Felix Noblia. Despuish duas emissions qu’ei l’istòria d’ua conversion e de 10 ans per constituir un tropèth neurit a l’èrba e dab enrubanat beròi (que passèm devant e Felix que n’èra tant per tant subèr fièr d’aquesta èrba).

© DL Felix Noblia e lo tropèth : las angus, quauques mescladas e blondas au cant deu bòsc

Felix Noblia : bòrda Larrous (L’arrós = Le Roux) a Vergüei e Vièlanava. Per Comandar Anabelle 06 18 15 84 17.
[Entaus gormand.a.s : que costegèm, en la visita, aus cosinèrs de « Fumoir and C° » 61 arrua Pannecau a Baiona.]

A la fin de l’emission : un petit torn per la microtoponimia gascona de Vièlanava. Nicolas Bénégui que lei «los Barrats» e que’m demanda çò que significa. D’escotar en l’emission.
Per precisar : en lo dicco d’oc, referenciat per Per Noste que trobam « barrat » = talus e « varat » = fossé, varat lo long deus camins, envarat d’ua construccion, com e pujam tornar cap au vilatge qu’ei aquesta configuracion qui’m hè respóner çò qui’u responi a Nicolas. Vièlanava qu’ei clarament (= vila nava) un motar o un casterar e qu’i pujam de cap. Verguei en gascon (cf. Benedicte Boyrie-Fenié qui shens ac assegurar hè derivar lo toponime de « petita branca de sauç, de vèrn »). En euskara Burgue-Erreiti que hè part deu Lauhire, en la província de Baisha-Navarra. Normalizat per l’Academia de la lenga basca lo 19/12/2003. Verguei qu’ei sus l’arriba dreta de la Bidosa, e Vièlanava sus l’arriba esquèra. La toponimia mesclada qu’ei gascona clarament com ac relhèvan las Mapas de las 7 províncias de Loís Lucian Bonaparte 1863 lo cartografa qui hica Vergüei e Vièlanava clarament hòra de l’aira bascofòna. Autes toponimes deu vilatge : Arribets, Arròcas, Bordius, Camin, Barrats, Carboèras, Casaus, Codanh, Las Corretas, Gramont (lo ducat : roïnas d’un castèth deu sègle XIau), las bòrdas, La guarda, L’arrecòt, La vinhòta, L’esperats, l’Espitau, Maisonava, Marieta, Montoliu, Sagòrra, Sent Martin, Tisneròt, Tornavia…. Tot aquò copat au montatge… pas lo temps tanpauc. Mes quina energia e da ua tau visita e un tau miaire !


Senon entertant lo 29 que’s tiengón numerosas manifestacions pertot per l’ensenhament immersiu a mand d’estar illegalizat peu conselh constitucionau despuish 21 de mai, arron lo vòte incontestablament majoritari de l’assemblada nacionau deu 8 d’abriu. Per aver assistit a la de Pau, que’n hèm un petit rendut-compte. Que i brembam – enter autes – que la Prumèra republica qu’estó la deu Pascal Paoli de 1755 en Còrsa dab ua constitucion qui instituiva lo sufragi universau e la separacion deus poders. Çò qui semblan de desbrombar au Conselh constitucionau. Leçons de republicanisme ne’n volem nada. La nosta lenga qu’ei la nosta vita ç’avem dit lo 29 de mai.

Intervencion de Jean-Yves Lalanne, maire de Vilhèra (mercés a Th. de Boissezon)
Resistir, agir per l’immersion. Tot maire, tot elegit, tot cadun de nosauts qu’ac podem har adara.
Non nse figuram pas la fòrça qu’avem !
E lo títol « comptable » de l’article deu Sud-Ouest qu’ei PIETADÓS de mauconeishença.
Amassadas, manifestacions que n’i èran pertot deu Palhon, País Nissard, en Passar per Riom, Clarmont dinc a Baiona (e òc qu’ei naturaument que manifestam a Baiona e que coneishi ua bona part de gascons qu’èran a Baiona dab la Konfederazioa). An descomptat lo monde que representa a la redaccion deu jornau ?

Mercés a Ricard Le Coz e Altair !

Las musicas d’En Ondas
Joan Francés Tisnèr Saut de creacion cantat a dançar Transpòrts Tisnèr S.A. Au vente de la vaca, qu’èram dens un vente de vaca.
 Sonaus de Denis Fournier e Percussions Profile Le Mystère de la Pyramide

En Ondas D. Lekuona setm. 23 M. Grosclaude Seuvalada deu Larvath editat per Crestian Lamaison

Entaus amators d’istòria
En companhia de Crestian Lamaison qui presenta a las edicions Lo Trebuc crestian@letexte.fr e en edicion integrau tornar Seuvalada deu Larvath de Michel Grosclaude.
Autes subjèctes : Cahiers Max Rouquette n° 10, Letras d’Oc, Atlas linguistic de Provença, Sacamandei de la politica lingüistica per l’occitan peu departament deus Pirenèus Atlantics e anóncia de l’espelida d’ua Calikas : on s’aprenerà occitan e basco au Bocau.

Autes mots claus : Escapada gascona, Peçac, Alouette, 18/06/2016.
Las musicas d’En Ondas :
* Battles Mirrored Snare hanger + Tij + Prismism
* Tenarèze Aral Kerala La risèra + symetrie + Albokarin eta + Kerala la Risèra 2 + Humeur acqueuse

Los sonaus d’En Ondas Joan Francés Tisnèr Crane airways deu disc Transpòrts Tisnèr S.A. e lo remix de Francés Dumeaux tà sortir de l’emission.