En Ondas setm. 46 Danèu e Celina peus 40 ans de La Talvera

Aquestas setmanas qu’ei temps de juntar a actors màgers de la nosta cultura aus confronts d’Avairon, de Tarn e de Carcin. Duas edicions d’En Ondas que’s consacraràn, shens poder està’n un miralh sufisent solide, au gran tribalh de CORDAE – La Talvera en companhia de Danèu Loddo e Celina Ricard.

Impressionanta produccion de disques e libes, d’evenements de transmission, de lòcs de formacion, de lòc per banhà’s a la hont de la literatura e de la musica popularas, considerant l’importància deu folclòre (sciéncia deu pòble literaument) de noste com d’alhors.

Que perseguiram l’auta setmana aqueste encontre passionant e agradiu deu mes d’aost de 2018.

Las musicas d’En ondas :

La Talvera

Bramadís I a un prat a dalhar (impertinéncia e consciéncia)

Sopac e Patac Sardenha

Danèu Loddo e Claudi Sicre

Batèstas e cantariás (1976) Lo Babau

Efisio Melis dab Gavino de Lunas e Antonio Pisano Launeddas en Sardenha Mediana a Pipia

La Talvera

Pòble mon pòble Occitan Berbèr

Cançons pebradas Mon Berimbau (tirat deu disc de La Talvera, de senhalar lo libe de la collècta « Contes pebrats e salats” que sòrt de paréisher a CORDAE – La Talvera)

Sonaus de Denis Fournier e Percussions Profile Le Mystère de la Pyramide

En Ondas setm. 45 Philippe Marsac per Asta Folk

Philippe Marsac dançaire e cantaire, organizator tanben.
Qu’evocam dab eth la prumèra escaduda deu hestenau Asta’Folk a Astafòrt en Òlt e Garona en aost de 2018 (entervista cuelhuda en francés).

Philippe Marsac est danseur et chanteur, aussi organisateur. Nous évoquons avec lui la première réussie d’Asta Folk, festival à Astaffort en Lot-et-Garonne qui se tint au début du mois d’août 2018 (interview en français).

Las musicas d’En ondas :

Cocanha I ès ? Lo companhon d’Avairon

Gasconha plus En dançar Cese bequin

Ricardo Tesi e Patrick Vaillant Veranda I capelli neri

Cyrille Brotto featuring votz Guillaume Lopez Vidal Courant d’air Farandòla de mai

Francis Cabrel L’essentiel 2017 Les chevaliers cathares

Las Mondinas En tot caminar Parla mi

Duo Corbefin Marsac Bal gascon a la votz La Redova

Sonaus de Denis Fournier e Percussions Profile Le Mystère de la Pyramide

E n’èm d’avís ? 214 Ceba alicament 1/2

Uei la ceba alicament: drin d’istòria. Vienuda d’Asia que n’i son centenats de varietats. Com la de Trebons en Bigòrra (imatge).

Aujourd’hui l’oignon alicament: un peu d’histoire.
Venue d’Asie, cette plante se décline en plusieurs centaines de variétés, comme celle de Trebons en Bigorre (image).

En Ondas setm. 44 Haidós El Hajeb

Istòria de viatge, que pausam las bòtas (cançon d’Henri Marliangeas) en país amazigh, deu costat d’El hajeb au pè de l’Atlàs. Un projècte de cinc ans de Voix de traverses (Chantier Vocal – Manufacture verbale – corau Alen) enter El Hajeb e Gasconha. L’ací, l’alhors, la migracion, lo torisme e per dessús tot la cultura : dança, cant, poesia, conte, com cement d’umanitat.
Entervistas de Zoubir Chattou, Eve Alexandre, Afida Tahri, Joan Francés Tisnèr e extrèits d’une Journée des voix de traverses (en escota dens Jòclong n° 83), tanben musica en viu a El Hajeb, Agurai, Fes… e dens l’Atlàs dab Mochtar e Rachid.

[Entervistas realizadas en 2007, pareishudas iniciaument en 2008 e remontadas en ua sola emission.]

Histoire de voyage, que pausam las bòtas (nous posons nos bottes, chanson d’Henri Marliangeas) en pays amazigh, du côté d’El hajeb au pied de l’Atlàs. Un projet de cinq ans de Voix de traverses (Chantier Vocal – Manufacture verbale – chœur Alen) entre El Hajeb et Gascogne. L’ici, l’ailleurs, la migration, le tourisme et par dessus tout la culture : danse, chant, poésie, conte, comme ciment d’humanité.
Interviews de Zoubir Chattou, Eve Alexandre, Afida Tahri, Joan Francés Tisnèr et extraits d’une Journée des voix de traverses, aussi de la musique live à El Hajeb, Agurai, Fes… et dans l’Atlas avec Mochtar et Rachid.

[Interviews réalisées en 2007, parues initialement en 2008 et remontées en une seule émission.]
© Eve Alexandre prenedora de son deus talhèrs deu Passeur, d’arrea Jakes Aymonino director artistic de Manufacture verbale D. Lekuona

Jòclong 093 Bemaniya

Uei qu’èm en Gasconha dab un grope de joens… tostemps joens a l’òra d’enregistrar l’edicion aquesta. Inacostumat puish a que lo perpaus de Jòclong ei de perpausar disques occitans de temps i a. Aqueste disc qu’ei de musica cantada e instrumentau, la de Bemaniya (prumèra sillaba deu petit nom de cada membre deu grope), musica d’aprenents ! Un disc testimòni de tot un tribalh de terrenh en Vath d’Aspa per monde atentius e neuriders de l’associacion Vath d’Aspa.

Nous sommes cette fois-ci en Gascogne avec un groupe de jeunes… toujours jeunes au moment d’enregistrer la présente édition. Inaccoutumé puisque le propos de Jòclong est bien de proposer à l’écoute des disques occitans d’il y a longtemps. Ce disque de musique chantée et instrumentale est celui de Bemaniya (première syllabe du prenom de chaque membre du groupe), musique d’apprenants ! Un disque témoin de tout un travail de terrain en Vallée d’Aspe par des personnes attentives et nourrisseuses de l’association Vath d’Aspa.